• BIST 1.542
  • Altın 442,399
  • Dolar 7,3985
  • Euro 9,0105
  • Kayseri -3 °C
  • Ankara 0 °C

Osmanlı dönemi masalları ilk kez Türkçede

Osmanlı dönemi masalları ilk kez Türkçede

Ünlü Macar Türkolog Ignacz Kunos'un, Osmanlı Devleti döneminde İstanbul'a gelerek topladığı ve orijinal kopyası ABD'deki Northwestern Üniversitesi'nde bulunan 1913 basımlı "Forty-four Turkish Fairy Tales" (Kırk Dört Türk Masalı) kitabındaki masallar Türkçeye kazandırıldı.

Macar Türkolog Ignacz Kunos'un Osmanlı Devleti döneminde topladığı masalların yer aldığı "44 Türk Masalı"kitabı, ABD'de bulunan orijinal kopyasından çevrilerek, çizimleriyle birlikte Türkçe yayımlandı

Tuti Kitap Genel Yayın Yönetmeni Muvaffak Erman Yılmaz, yaptığı açıklamada, "Ünlü Macar Türkolog Ignacz Kunos, Bulgaristan'da bir süre Türkler arasında yaşamış, sonra da Türkçe öğrenmiş ve Osmanlı devrinde, 1885 yılından sonra Anadolu'da bulunmuş. Macaristan'a döndüğünde de Türk halkbiliminin önemli isimlerinden biri olmuş" dedi.

Yılmaz, Kunos'un Osmanlı Türkçesi, Türk dili ve edebiyatına yönelik yaptığı çalışmaların yanı sıra, Nasrettin Hoca, Hacivat ve Karagöz, Ortaoyunu üzerine de çalışmalar yaptığını, ziyaretlerinde topladığı masalları da kitaplaştırdığını kaydetti.

"AĞIZDAN AĞIZA AKTARILAN 44 MASAL KAYIT ALTINDA"

"1993 yılında yayımlanan '44 Türk Masalı' kitabının orijinal kopyası İngilizce olarak Amerika'daki Northwestern Üniversitesi'nde bulunuyor" diyen Yılmaz, "Bu kitap, sözlü kültür geleneğinde olan masalları Macar Türkolog Ignacz Kunos'un İstanbul'a gelerek toplamasıyla oluşmuş. O dönem Anadoludan gelen insanların evlerine giderek, ağızdan ağıza anlatılagelen 44 masalı kayıt altına almış. Eser, bu yönüyle bizim için büyük önem arz ediyor" diye konuştu.

Yılmaz, kitabı Ozan Mızrak'ın Türkçe çevirisiyle Tuti Kitap'tan yayımladıklarını ifade ederek, şunları söyledi:

"Ünlü Macar masal ressamı Willy Pagany'in çizimlerini de aynen kitaba taşıdık. Eseri hazırlarken aslına uygun olması için titizlikle çalıştık, tam anlamıyla orijinalinin birebiri oldu. Anadolu'da, özellikle ninelerin anlattığı masallar olması hasebiyle, o dönemki masalların günümüze aktarılmasını çok önemsiyoruz. Ayrıca bu kitaptaki masallarda, Fars ve Arap geleneğinin etkileri de görülüyor."

Anadolu'da çok yaygın olan masal kültürünün günden güne kaybolduğunu savunan Yılmaz, şu yorumu yaptı:

"Bugün çocuklarımız ne yazık ki masallarla büyümüyor. Aslında fantastik öğeler içeren hikayeler çocukların hayal gücünü zorluyor. Çocuklar günümüzde artık televizyonda gördükleriyle yaşamaya başladı ama masallarda görsel bir dayatma yok. Kendi yeteneklerini keşfetmeleri konusunda masal çok önemli bir yerde bulunuyor."

İKİ FARKLI KAPAKLA OKURA ULAŞTI

"44 Türk Masalı" kitabında yer alan masalları okuyucuyla buluşturmaktan gurur duyduklarını ifade eden Yılmaz, masallar hakkında şu bilgileri verdi:

"Kitapta yer alan masallarda, bir prensesi elde edebilmek için yapılan yarışmalar, hain, üvey evlat ve kötü akrabalar, konuşan hayvanlar, sihirli objeler, basit ama cesur köylüler, büyücüler ve cadılar, ejderhalar ve kuleler, uzun ve maceralı yolculuklar ve saf şirin kahramanlar gibi konular işlenmiş. Hikayelerin büyük çoğunluğunu da Türk kültürüne has doğaüstü varlıklar oluşturuyor."

Yılmaz, kitabın iki farklı kapak tasarımıyla okuyucuya sunulduğunu sözlerine ekledi. 

AA

Bu haber toplam 557 defa okunmuştur
  • Yorumlar 0
    UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
    Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.
    Bu habere henüz yorum eklenmemiştir.
Diğer Haberler
Tüm Hakları Saklıdır © 2012 Erte Haber | İzinsiz ve kaynak gösterilmeden yayınlanamaz.
Tel : 0352 222 12 90 | Faks : 0352 222 12 94 | Haber Scripti: CM Bilişim